30 jul. 2014

La importancia del idioma

Ya me llamó la atención el año pasado pero estos días estoy comprobando que, en general los serbios saben español. Lo hablan como loritos y mezclando expresiones tanto hispanoamericanas como españolas. Hay un canal en la televisión serbia que echa muchas telenovelas y series españolas, argentinas, venezolanas, mexicanas... Antes mi conocimiento sobre el que fuera el territorio más importante y próspero de la antigua Yugoslavia era muy exiguo pero cuando todavía vivía en San Sebastián conocí a un fotógrafo serbio que estaba recorriendo Europa para plasmar lo más típico de varias ciudades del continente y como teníamos amistades en común (cosa curiosa porque nos conocimos de casualidad, sin que nadie nos presentara y de repente me preguntó si conocía a algunos de los amigos comunes que tenemos porque había oído hablar de mí)

Comentando ayer esto acerca del turbador motivo por el que los serbios saben nuestro idioma (la mayoría con un nivel regulero, pero lo que saben lo hablan con mucha soltura) me dijo que no era tan raro, que por ejemplo en Malta, Turquía y República Checa se da o se daba el mismo caso.

Como bien sabéis mis lectores más antiguos viví durante varios años en Noruega (unos cuantos cuando era pequeño y luego con 20 años me volví un año a trabajar y pulir un poco mi dominio del idioma (que en realidad son dos: el bokmal, el noruego que se habla desde la Edad Media y el nynorsk, una variante del anterior que surgió como conmemoración de la independencia del país tras siglos de dominación danesa, sueca e islandesa. Aquellos eran otros tiempos (hablo de hace unos veinte años más o menos), mi familia tenía un inglés muy básico y yo de golpe y porrazo tuve que aprender tres idiomas nuevos de golpe y porrazo porque tenía que usarlos en mi vida diaria. Suerte que siempre he tenido facilidad para los idiomas pero aún así lo pasé bastante mal por la presión de la situación. Cuando me fui a trabajar ya pedían cierto nivel de noruego (nivel que no tenía por tantos años sin ver el idioma) pero me cogieron porque ya había vivido en el país... y todo para que la gente se volviera loca con eso de que un español viviera allí (estoy hablando de antes de la crisis, claro, que ahora somos como Dios, estamos en todas partes) y al final, incluso en el trabajo, hablase más en español que en cualquier otro idioma.

En mi próximo post contaré cositas de esta primera parte del viaje que pronto tocará a su fin (la primera parte, que hasta el 13 no vuelvo a casa).

Como puede ser verdad

Last night I dreamt of San Pedro
Just like I'd never gone, I knew the song
A young girl with eyes like the desert
It all seems like yesterday, not far away

Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

I fell in love with San Pedro
Warm wind carried on the sea, he called to me
Te dijo te amo
I prayed that the days would last
They went so fast

Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

I want to be where the sun warms the sky
When it's time for siesta you can watch them go by
Beautiful faces, no cares in this world
Where a girl loves a boy, and a boy loves a girl

Last night I dreamt of San Pedro
It all seems like yesterday, not far away

Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

Tropical the island breeze
All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

La la la la la la la
Te dijo te amo
La la la la la la la
El dijo que te ama

18 comentarios:

  1. Se me hace raro que en Serbia hablen español, pillándoles tan lejos. Pero vamos, lo que no consigan los culebrones...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya, el año pasado porque estuve sólo un par de días y los serbios que conocí sabían de antemano que íbamos pero esta vez hasta nos dicen cosas por la calle (bueno, sobre todo nos preguntan muchas cosas) en cuanto saben que somos españoles.

      Eliminar
  2. Efectivamente Xtian, aqui en Lima hay un montos de paisanos tuyos (pero please ya no nos vuelvan a conquistar ¿ya? jajaja), por las cosas que están pasando alla en la peninsula.

    Para el mundial nomas los bares se encontraban llenos de chapetones con camiseta incluida y cuando uno se va a Miraflores, siempre escucha a gente con el tìpico seceo.

    :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No me hace falta porque por suerte tengo trabajo pero desde hace varios años sí que quiero ir de visita por allí. :) Así que si voy no será como un robatrabajos jajajajaja.

      Eliminar
  3. Es cierto, a mi también me sorprende lo del español en Serbia...
    Vaya periplo tienes tu, criatura, yo como soy lector de los de enganche tardío no sabía nada de la experiencia noruega ni tus peleas con esos idiomas de nombres tan impronunciables...¿y no te sedujo la idea de quedarte a vivir allí? ¿no dicen que por allí arriba tienen la mejor calidad de vida por lo menos de Europa?
    "La isla bonita" me gustaba mucho más al principio, antes que empezaran a ponerla cada dos por tres en todas las radiofórmulas. Aún así tengo buenos recuerdos personales asociados a esta canción, siempre me despierta por lo menos una sonrisa :)
    Abrazos, buen viaje y a ver qué experiencias vives para luego contarnos...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En su momento era un tema recurrente. Noruega me encanta y a todo el mundo le recomiendo que vaya pero no me quedaría a vivir allí por el tema de las horas de luz y horas de oscuridad, claro que ese tema por sí mismo daría para un post. Pero Noruega en particular y Escandinavia en general son lugares que no me canso de recomendar.

      Abrazotes.

      Eliminar
  4. Pues mira que los españoles nos visitan mas frecuentemente, lo cual es una ventaja porque (por ejemplo) en el campo farmaceutico han llegado varios farmaceuticos para trabajar obviamente sacamos provecho de lo mucho que saben, que en españa estan a años luz de la situacion peruana. Y bueno han llegado para enseñarnos muchas cosas! oooh y mira!! jajajaja llegan hablando español! que adaptarse al idioma peruano! jajajaja espero lo logran.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sólo espero que los españoles que están allí se porten bien con vosotros. Que al menos los peruanos con blog sois muy hospitalarios.

      Eliminar
    2. He conocido 8 farmaceuticos de españa, que tipos para mas agradables, es que tienen una forma para explicarse y claro, no tenemos la limitacion del idioma, que cuando viene un americano, muchas cosas se pierden en la traduccion.
      Todos muy cheveres, a veces me causa gracia lo formalitos que son jajajaja y con lo salvajes que solemos ser los peruanos a veces! jajajaja

      Eliminar
    3. Huy, eso es porque nunca te habrás encontrado a los españoles después de dos calimochos. ¡Algunos se transforman como los gremlins!

      Eliminar
  5. Ains, esa Madonna jovencita... ¡Pásalo bien por las Europas!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ainssss, esa Madonna cejotas. ¡Qué mítica!

      Eliminar
  6. Nuestra "desventaja" es que ya desde los primeros tiempos del cine y la tele en España se daba todo doblado en perfecto castellano, incluso ahora con la TDT, que puedes cambiar al audio original, la mayoría de la gente prefiere la versión doblada. Es cómodo, pero nos cierra a otros mundos. En cambio, donde ni se doblan películas y ni a veces se traducen los libros nos sacan ventaja. Yo he aprendido alguna canción japonesa (frikadas mías...), pero creo que no podría colar como nivel "medio" de japonés, jeje. Uy, la Madonna de los primeros tiempos, esto es ya casi música clásica, jeje. Besotes, Chris.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Puede ser, nos lo han dado mascadito y nos hemos aborregado. Además muchas veces el doblaje español es una mierda, sobre todo en anime. Habría que verte cantando en japonés jajajajajaja.

      Besotes.

      Eliminar
  7. Que envidia la facilidad para los idiomas, a mi me cuesta muchísimo y me pasa lo que a la gran mayoría de los españoles, que luego me da vergüenza hablar en otro idioma que no sea el mío por temor a hacerlo mal

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Bueno, pero eso de que se te olvide alguna palabra o alguna pronunciación me pasa a mí también. Total, muchos de los extranjeros que vienen a España hablan de pena y se les entiende igual. :)

      Eliminar
  8. Yo digo San Pedroouu con gran acento inglés...jujujujuju.

    Es curioso cari, yo soy malo pá los idiomas pero siempre me gago entender y seduscir jujuju, recientemente me ligue a un Indu y a un Sueco... y yo bueno nada de Indi y menos de Sueco.

    ResponderEliminar
  9. Claro, y seguro que te habrás encontrado en tus viajes con más de un gallego, ya me dirás. Yo no tengo ningún inconveniente en aprender ningún idioma, pero es un detallazo cuándo en cualquier parte del mundo se arrancan con el español, porque, los españoles en general le damos muy poca importancia a nuestro idioma... somos muy pasivas del inglés.

    Bicos ricos

    ResponderEliminar